Difference between "avant" and "devant" in French

Updated on 2024-08-26

French learners often struggle with the prepositions "avant" and "devant". While they may seem similar at first glance, they have distinct meanings and uses. Let's break down these two important words to help you use them correctly.

Meaning and Usage

Avant

"Avant" primarily relates to time and order. It means "before" in English.

Examples:

  1. Je mange avant de dormir. (I eat before sleeping.)
  2. Il est arrivé avant moi. (He arrived before me.)
  3. Nous partons avant midi. (We leave before noon.)
  4. Elle finit son travail avant vendredi. (She finishes her work before Friday.)
  5. Avant de partir, n'oublie pas tes clés. (Before leaving, don't forget your keys.)
  6. Le train part cinq minutes avant l'heure prévue. (The train leaves five minutes before the scheduled time.)
  7. J'ai lu ce livre avant de voir le film. (I read this book before seeing the movie.)
  8. Avant la révolution, la société était très différente. (Before the revolution, society was very different.)

Devant

"Devant" relates to physical position. It means "in front of" or "before" in a spatial sense.

Examples:

  1. La voiture est garée devant la maison. (The car is parked in front of the house.)
  2. Il y a un arbre devant ma fenêtre. (There's a tree in front of my window.)
  3. Nous attendons devant le cinéma. (We're waiting in front of the cinema.)
  4. Elle s'est assise devant moi dans le bus. (She sat in front of me on the bus.)
  5. Le chat dort devant la cheminée. (The cat is sleeping in front of the fireplace.)
  6. Il y a une longue file d'attente devant le magasin. (There's a long queue in front of the store.)
  7. Le président a prononcé un discours devant des milliers de personnes. (The president gave a speech in front of thousands of people.)
  8. Ne parle pas la bouche pleine devant les invités. (Don't talk with your mouth full in front of guests.)

Key Differences

  1. Time vs. Space: "Avant" is used for time and order, while "devant" is used for physical position.

  2. Figurative Use: "Avant" can be used figuratively to mean "ahead of" in terms of progress or advancement. "Devant" is more literal in its spatial meaning.

  3. In Phrases: "Avant" is often used in time expressions like "avant-hier" (the day before yesterday), while "devant" is used in spatial expressions like "devant la porte" (in front of the door).

  4. With Verbs: "Avant de + infinitive" is a common construction meaning "before doing something". There's no equivalent with "devant".

Common Mistakes to Avoid

  1. Don't use "avant" for physical positions: Incorrect: Je suis avant la bibliothèque. Correct: Je suis devant la bibliothèque. (I am in front of the library.)

  2. Don't use "devant" for time expressions: Incorrect: Je pars devant midi. Correct: Je pars avant midi. (I leave before noon.)

  3. Be careful with idiomatic expressions: "Mettre la charrue avant les bœufs" (to put the cart before the horse) uses "avant" because it's about order, not physical position.

By understanding these distinctions, you'll be able to use "avant" and "devant" correctly in your French conversations and writing. Remember, practice makes perfect, so try to use these prepositions in various contexts to reinforce your understanding.

Also Read

About leçon.ai

leçon.ai is your AI-powered 1-1 French tutor, available 24/7. From your first "Ça va?" to mastering complex grammar, learn more efficiently with leçon.ai's individualized learning path.

We offer real-time pronunciation feedback, personalized writing correction, and instant answers to your grammar questions.

leçon.ai can generate listening and reading practice materials tailored to your level, whether you're just starting or already a pro, there is always something made just for you.

Start Your French Learning Today!

Get Started